

D3370

ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨོ་ཌི་ཡཱ་ན་བི་ནི་ར་ག་ཏ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཨོ་ཌི་ཡཱ་ན་ནས་བྱུང་བའི་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། འཕགས་མ་རིགས་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རེ་ ཞིག་བསྒོམ་པའི་དང་པོར་དྲི་ཞིམ་པོ་རྣམ་པ་ལྔས་སའི་ཕྱོགས་ཅིག་བྱུགས་ལ།བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པས་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་མཉམ་པར་བཞག་པས་འཇམ་པའི་གདན་ལ་ཉེ་བར་གནས་ལ། དེ་ནས་ཕྱིས་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་འབར་བའི་ ཕྲེང་བའི་རྣམ་པ་འཁྲུགས་པའོ།།དེའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿདམར་པོ་རྣམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཧྲཱིཿལས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ཀྱི་དྲ་བས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་ཉེ་བར་གནས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་གསལ་བར་བྱ་སྟེ། དཔལ་རིགས་བྱེད་མའི་གཟུགས་སུ་ཉེ་བར་གནས་པར་བྱས་ ལ།ཡང་འོད་ཟེར་དེ་ཉིད་ཕྱིར་འོངས་ཏེ། དེ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པས་འོད་ཟེར་གྱི་དྲ་བ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱིས་ནི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བརྒྱད་གཉིས་ལོན་པའི་རྣམ་པ་མགོ་སྐྱེས་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ། ཐོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དབུ་ལ་འཆང་བ། རོ་ལ་ཞོན་པ་མགོའི་ཕྲེང་བས་དོ་ཤལ་བྱས་ ཤིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་གནས་པ་ཅུང་ཞིག་མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་ཞལ།ལྗགས་འདྲིལ་བ། འཁོར་ལོ་དང་། རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། སྐ་རགས་དང་། རྐང་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། གཡོན་དུ་བྱས་པའི་སྤྱན་གསུམ་ ནི་ཟླུམ་ཞིང་དམར་ལ་གཡོ་བའོ།།འོད་དཔག་མེད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཕྱག་བཞི་པ། རྣ་བའི་བར་དུ་བཀང་བ། ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོ། མདེའུ་ཅན་གྱི་མདའ་དང་། མེ་ཏོག་དམར་པོའི་གཞུ་བཀང་ཞིང་བསྣམས་པའོ། །ཕྱག་ལྷག་མ་གཉིས་ན་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ལས་བྱས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཨུཏྤལ་ དམར་པོ་བསྣམས་པའི་རྣམ་པ་བསམ་པར་བྱའོ།།འདི་ཉིད་མཆོད་པའི་དོན་དུ་རང་གི་སྙིང་གའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ། མེ་ཏོག་དང་། བདུག་པ་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། ལྷ་བཤོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །མཆོད་ནས་ མཆོག་གི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གུས་པས་བཏུད་ཅིང་ལུས་ལ་སོགས་པས་ཕྱག་བྱའོ།།དེ་ནས་གང་ཞིག་སྡིག་པ་བྱེད་དུ་བཅུག་པ་དང་། བདག་གིས་བགྱིས་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་འདི་དག་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བཤགས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
[标题：D3370]
这是由康巴译师比丘巴日所翻译。


梵文为：Oḍiyāna-vinirgatā-kurukullē-sādhanam
藏文为：乌金出生的作明母修法仪轨
汉译：礼敬圣作明母
首先，在开始修持时，先用五种香料涂抹一处地方。持戒者以欢喜心入定，安坐于柔软座垫上。然后，观想自己心间有"染"字，变化成放射光芒的日轮，其形如光环交错。在其中心观想红色的"吙"字。接着从"吙"字发出光网，照亮十方一切众生界，令其显现为吉祥作明母的形象。之后，光芒收回，融入其中，观想光网。
然后在前方虚空中观想十六岁少女形象，褐色头发向上竖立，头戴五个骷髅冠，坐于尸体上，以头骨串成的项链为装饰，以半跏趺姿起舞。略显龇牙的面容，舌头卷起。以轮、耳环、颈饰、臂钏、腰带、足镯等为庄严，身着虎皮裙。三只眼睛向左偏，圆睁发红且转动。头戴无量光佛冠，具四臂，拉至耳际，持红莲花、箭矢、红花弓等。其余二手持由红花制成的钩子及红莲花。
为供养此尊，从自己心间日轮中的"吙"字化现五种供品：花、香、灯、涂香、食品等作供养。供养后，具大悲瑜伽者应恭敬顶礼，以身等作礼拜。然后，对于教唆他人造罪、自己所造及随喜之罪，应向世尊母当面忏悔。
注：文中的种子字"染(རཾ)"和"吙(ཧྲཱིཿ)"已按要求标出藏文，但由于无法显示梵文天城体和罗马拼音，仅保留了藏文和汉语字面意思。

 །དེའི་རྗེས་སུ་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་ལྷུང་བའི་ སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་བསྒྲལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པར་གཟུང་ངོ་། །དེ་ནས་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་ཏེ། སྔགས་འདིས་སེམས་ཙམ་དུ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཤུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱདྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ ཨས་སེམས་བྱིན་ཀྱིས་བརླབས་ལ།དེའི་རྗེས་སུ་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བ་བརྟན་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ནག་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །ར་བ་དང་། གུར་བཅིང་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་བསྒོམ་ པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའོ།།དེ་ནས་དབུས་སུ་ཨེའི་རྣམ་པར་བྱེད་པའི་ལྷ་རྫས་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་མདོག་དཀར་བའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའོ། །དེའི་སྟེང་གི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་ མའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་རོའོ། །ཡང་དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཟླ་བ་དཀར་པོ། མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཁ་དོག་དམར་པོའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཨུཏྤ་ལ་དམར་ པོའི་མདེའུ་ཅན་གྱི་མདའ་ལ་རང་སེམས་ཞུགས་པར་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཕྱིས་ནི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་། མདའ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་དེ་ཉིད་དུ་སྔོན་བཞིན་གྱི་བདག་ཉིད་རིགས་བྱེད་མའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་ འཁོར།དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཡང་ཧྲཱིཿཡིག་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་པ་བཀུག་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་ལ། གསང་བ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། དབང་བསྐུར་བར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་གསོལ་བ་སྟེ། མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་པ་དེས་རང་གི་སྙིང་ག་ལས་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་གང་བའི་བུམ་པ་ལྔ་སྤྲོས་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་གང་བའི་བུམ་པ་དེས་མངོན་པར་ཁྲུས་བྱའོ། ། ཁྲུས་བྱས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་བུམ་པ་གཞུག་གོ།

以下是藏文的简体中文直译：
之后，应当以解脱沉溺于轮回大海中的众生界为本质，持取菩提心。然后应当修持四梵住。之后修持空性，以此咒语安住于唯心：
"嗡 舒尼亚达 加纳 班扎 斯瓦巴瓦 阿特玛 口杭"
（藏文：ོཾ་ཤུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱདྨ་ཀོུ྅ཧཾ）
以此加持心后，随后在虚空方向观想"染"字变化成稳固燃烧的日轮。其上观想黑色"吽"字变化成的杂色金刚。应当观想围墙、帐幕和金刚地基，这是护轮。
然后在中央观想以"诶"字所成的天界法源智，其色白色。其中央观想红色"吙"字所生的八瓣红莲。其上花蕊上观想"染"字变化成的日轮。其上为尸体。复于其上观想"阿"字圆满变成的白月轮，具三十二相之本质。其上又有日轮，为八十种好之本质，呈红色。于其中央观想红色"吙"字变化成红莲花箭，观想自心入于其中。
之后，月轮、日轮和箭合而为一，观想如前般的自性作明母之身。观想后，于自心间观想"染"字所成日轮，其中心复当观想"吙"字。从中放光迎请世尊无量光佛，以内外供养作供养，应当祈请灌顶。
其祈请文为："祈请世尊无量光佛赐予我灌顶。"
然后观想世尊无量光佛从自心间化现五个盛满五甘露的宝瓶。然后以盛满五甘露的宝瓶作显密灌顶。灌顶后，宝瓶应纳入自心。


 །དེ་ལ་ཞུགས་ནས་རྣལ་འབྱོར་པའི་མགོ་ལ་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་བསྒོམ་ཞིང་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ་ཙནྡན་དམར་པོའི་ཆེད་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ ཞེས་བྱ་བས་ཁ་བྱིན་ཀྱིས་བརླབ་པ་ནི་དགོས་པའོ།།གཞན་ཡང་སྔགས་པས་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་པས། དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་ཉི་མ་རེ་རེ་ཞིང་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་གཟུགས་ དམིགས་ལ་གོས་དམར་པོས་རོ་སྨད་དང་།ལུས་ལ་དཀྲིས་ལ་དེའི་རྗེས་སུ་རང་གི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ། སྐྱེ་གནས་ཀྱི་བར་དུ་སོན་པའི་སྡོང་བུའི་རྣམ་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འདབ་མ་རྣམས་སུ་བུང་བ་བརྒྱད་བརྒྱད་པའི་ མཐའི་མཐའ་དབྱངས་ཡིག་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བུང་བ་བརྒྱད་དོ།།ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་། ཁྲོས་ཤིང་ཆགས་པ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་བརྗོད་དོ། །རང་གི་སྣའི་རླུང་གིས་བསྐུལ་ཏེ། འཕུར་ནས་གཡས་པ་ལས་གཞན་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་སྣའི་ཁུང་བུ་ནས་བྱུང་སྟེ། བསྒྲུབ་བྱའི་ གཡས་པའི་སྣ་བུག་ནས་ཞུགས་ནས།དགའ་བས་དུམ་བུར་གཏུབ་ཅིང་ཉམས་པར་བྱས་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ཅུང་ཞིག་དམར་བ་དང་ལྡན་པའི་འདབ་མ་བཞི་པར་བྱའོ། །འདི་ལྟར་ལྟ་བར་བྱེད་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས། ཕྱི་ནས་རྣ་བའི་བར་དུ་བཀང་བའི་ཨུཏྤ་ལའི་མདེའུ་དང་ལྡན་པའི་ མདའ་འཆང་བ་ལ་ལྟ་བ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་པས།ཟེའུ་འབྲུ་སོ་སོར་རྟོག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བུང་བ་དེ་དབུགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ། གཡོན་པའི་སྣའི་བུ་ག་ནས་བྱུང་ནས་དབྱངས་ཡིག་རེ་བླངས་ཤིང་ཁྱེར་ནས། རྣལ་འབྱོར་པའི་སྣ་བུག་གཡས་པ་ནས་ཞུགས་ཏེ། རང་གི་སྙིང་གར་རང་དང་གཞན་གྱི་ ཡེ་ཤེས་གཅིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བྱའོ།།དེ་ནས་ཨུཏྤ་ལས་སྐེ་བ་ནས་བཅིངས་ཏེ། སྐེ་ནས་ལྕགས་ཀྱུས་ཕུག་ཅིང་མདའི་དྲ་བའི་རྣམ་པར་བསམས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །མགལ་མེའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་བསམ་པར་བྱའོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་སྔགས་གཟུགས་ཀྱིས། །གདམས་ངག་ དག་ནི་ངེས་བྱས་ལ།།རྟག་ཏུ་དགའ་བས་སྔགས་བཟླས་བྱ། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿ་མུ་ཀཱིཾ་མེ་བ་ཤ་མ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ལུས་པར་འདི་ཡང་ཉིན་དང་མཚན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་མྱོས་པར་གྱུར་ནས་འོང་བར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
入于其中后，应当观想世尊无量光佛在瑜伽士头顶上。于三座间修持并诵咒。然后咒语为"嗡 库如库列 吙 梭哈"，应当为红檀香而诵持。以"嗡阿吽"加持口是必要的。
此外，咒师若欲降伏男子或女人，从白月初一开始，于三座间每日各诵一万遍，观想世尊母身相，以红衣裹下身及身体，之后观想自心间日轮中的红色"吙"字变化成八瓣红莲，观想其茎延伸至生处。
在其花瓣上各有八只蜜蜂，边际母音字变化成八只蜜蜂。极喜、广大、忿怒贪著依次宣说。以自鼻风驱动，飞起后从右侧及另一侧鼻孔出，从所修对境右鼻孔入，以喜乐切割成块并毁坏，第一等八十个母音字具红色的四瓣。
如是观想的瑜伽士，后以持有充满至耳的乌巴拉箭之箭的具观想的咒师，应当各别观察花蕊。然后以气息驱动彼蜜蜂，从左鼻孔出，取一母音字带走，从瑜伽士右鼻孔入，于自心间成为自他智慧一体之本质。
然后以乌巴拉花系于颈部，以铁钩穿颈，观想为箭网形相则能降伏。应当观想所修对境住于火轮中。修行者以咒身，确定教授后，常以欢喜诵咒："嗡 库如库列 吙 母金 美 巴夏玛那雅 梭哈"。此亦应昼夜无间断行持。之后将变得迷醉而来。


 །སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ནས་སྐྲ་གྲོལ་བ་གོས་མེད་པ་འདོད་པ་སྤྱོད་འདོད་ པས་ནོན་པ།དེ་ཐོབ་ནས་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པར་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་གང་གིས་གཞོམ་པར་མི་ནུས་པའི་ཨོ་ཌི་ཡཱ་ན་ནས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ། །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་ ་བའོ།

根据您的要求，我将为这段藏文提供中文直译：
通过咒语召请，头发散开、无衣、被欲望所控制。获得这些之后，应当以自身本尊瑜伽供养坛城。这是来自乌仗那的任何人都无法摧毁的广大成就的天母作明母的修法仪轨圆满。由班智达阿目伽金刚和康巴译师比丘巴日翻译。


